Tenacious_Peaches Posted May 26, 2006 Report Share Posted May 26, 2006 Very popular and I tried not to like it since everybody likes it, but... it's nice song! What to do... I love you, Radhi. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Levis Posted May 27, 2006 Report Share Posted May 27, 2006 You do it too... I know you do! Link to comment Share on other sites More sharing options...
edna Posted May 27, 2006 Report Share Posted May 27, 2006 She´s amazing!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
cadillacranch Posted May 27, 2006 Report Share Posted May 27, 2006 'Ne me Quitte pas' by Jacques Brel 'Les Filles de Bord de Mer' original by Salvatore Adamo, but I prefer Arno's version 'Elle adore le Noir' Tc Matic 'Rigoureus' by The Scene 'Anja' by Gorki Link to comment Share on other sites More sharing options...
edna Posted May 27, 2006 Report Share Posted May 27, 2006 Jacques Brel "La Valse à Mille Temps" Link to comment Share on other sites More sharing options...
NewYorkMets9 Posted May 28, 2006 Report Share Posted May 28, 2006 Yellow Ledbetter - Pearl Jam Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted May 28, 2006 Report Share Posted May 28, 2006 Yellow Ledbetter - Pearl Jam I admit that Eddie Vedder's voice can be sometimes hard to understand, but nonetheless I would say that it's still in English... Link to comment Share on other sites More sharing options...
NewYorkMets9 Posted May 28, 2006 Report Share Posted May 28, 2006 I admit that Eddie Vedder's voice can be sometimes hard to understand, but nonetheless I would say that it's still in English... It was a joke. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted May 28, 2006 Report Share Posted May 28, 2006 oh... sorry Link to comment Share on other sites More sharing options...
phil Posted May 30, 2006 Report Share Posted May 30, 2006 The original Girl From Ipanema by Antonio Carlos Jobim sung in Portugese is real good. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted May 30, 2006 Report Share Posted May 30, 2006 Portugese reminds me of Farin Urlaub ~ Saudade Com licença eu quero prestar a sua opinão. A minha não dá. A minha não dá. A minha não é. A minha não tem jeito. A minha não está. A minha não existe. A minha não quer. A minha não dá. Se for possÃvel, queria adaptar, a sua verdade. A minha não dá. A minha não dá. A minha não é. A minha não tem jeito. A minha não está. A minha não existe. A minha não quer. A minha não dá. Eu convencia, vocês a prestar, a sua educação. A minha não dá. A minha não dá. A minha não é. A minha não tem jeito. A minha não está. A minha não existe. A minha não quer. A minha não dá. Com licença, eu quero prestar, a sua realidade ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
jman14141414 Posted May 30, 2006 Report Share Posted May 30, 2006 Questa Volta-The Yardbirds It's weird as hell and I have no idea what it means(sung in italian), but it still rocks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted March 12, 2007 Report Share Posted March 12, 2007 I just thought of this song again, years after I heard it last Clandestino ~ Manu Chao Solo voy con mi pena Sola va mi condena Correr es mi destino Para burlar la ley Perdido en el corazn De la grande Babylon Me dicen el clandestino Por no llevar papel Pa' una ciudad del norte Yo me fui a trabajar Mi vida la dej Entre Ceuta y Gibraltar Soy una raya en el mar Fantasma en la ciudad Mi vida va prohibida Dice la autoridad Solo voy con mi pena Sola va mi condena Correr es mi destino Por no llevar papel Perdido en el corazn De la grande Babylon Me dicen el clandestino Yo soy el quiebra ley Mano Negra clandestina Peruano clandestino Africano clandestino Marijuana illegal Solo voy con mi pena Sola va mi condena Correr es mi destino Para burlar la ley Perdido en el corazn De la grande Babylon Me dicen el clandestino Por no llevar papel Argelino, Clandestino! Nigeriano, Clandestino! Boliviano, Clandestino! Mano Negra, Ilegal! ------------------------------- (english Translation) Alone I go with my sorrow Alone goes my sentence To run is my destiny To escape the law Lost in the heart of the great Babylon They call me clandestine For not having any papers To a city of the north I went to work I left my life Between Ceuta and Gibraltar I’m a line in the sea A ghost in the city My life is forbidden So says the authority Alone I go with my sorrow Alone goes my sentence To run is my destiny For having no papers Lost in the heart Of the great Babylon They call me clandestine I’m the lawbreaker Black Hand clandestine Peruvian clandestine African clandestine Marihuana illegal Alone I go with my sorrow Alone goes my sentence To run is my destiny To escape the law Lost in the heart of the great Babylon They call me clandestine For not having any papers Algerian, Clandestine Nigerian, Clandestine Bolivian, Clandestine Black Hand, Illegal Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iguana Posted March 12, 2007 Report Share Posted March 12, 2007 A 60's band from Montreal called The Haunted (who I seriously recommend) did a cracking vresion of Purple Haze in French called Vapeur Mauve Edith Piaf's 'Milord' never fails to blow me away The Wedding Present recorded a brilliant album in the late 80's of covers of traditional Ukrainian folk songs. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heard It On The XM Posted April 16, 2007 Report Share Posted April 16, 2007 "Hungry For You (j'aurais tojours faim de toi)" by The Police, from Ghost In The Machine. It is sung almost entirely in French. Link to comment Share on other sites More sharing options...
chris.nelsonic Posted April 26, 2007 Report Share Posted April 26, 2007 I like 'Te solte la rienda' by a band called Mana - they are from south america. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted April 26, 2007 Report Share Posted April 26, 2007 Mala Vida ~ Mano Negra Spanish Punk Rock (influenced by The Clash) with a healthy amount of Ska and other stuff Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ken Posted April 26, 2007 Report Share Posted April 26, 2007 I've always been partial to this one... Ô Canada! Terre de nos aïeux. Ton front est ceint, De fleurons glorieux. Car ton bras Sait porter l'épée, Il sait porter la croix. Ton histoire est une épopée, des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, protègera nos foyers et nos droits (bis). (2e couplet, peu utilise) Sous l'oeil de Dieu Près du fleuve géant Le Canadien Grandit en espérant Il est neé d'une race fière Béni fut son berceau Le ciel a marqué sa carrière dans ce monde nouveau. Toujours guidé par sa lumière Il gardera l'honneur de son drapeau Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted June 4, 2007 Report Share Posted June 4, 2007 after a bit googling I found out that there is a (cool) German song with several foreign language versions Von Hier an Blind ~ Wir Sind Helden English Version French Version Japanese Version Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted June 4, 2007 Report Share Posted June 4, 2007 to tell you the truth, I don't like the English version much, especially the beginning sounds kind of awkward... the French and Japanese ones are great though and te original of course Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rayzor Posted June 5, 2007 Report Share Posted June 5, 2007 Martin, I like this tune! I listened to the original version and that one is best, even though I have no idea what they're saying! I also like the french and english versions simply because I can understand. Cool tune! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jenny Posted June 5, 2007 Report Share Posted June 5, 2007 I really like this song, Martin. I only listened to the English and German versions, though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farin Posted June 5, 2007 Report Share Posted June 5, 2007 thanks for watching Ray, the meaning of the versions are all roughly the same, the fear of having to do something that you don't know where it will lead you... or something like that Link to comment Share on other sites More sharing options...
skybluesky Posted June 5, 2007 Report Share Posted June 5, 2007 I like 99 Luft Balloons by Nena. The German version was more successful in America than was the English version. I also like Comment te Dire Adieu by Francoise Hardy (written by Edna's boyfriend, Serge Gainsbourgh) Link to comment Share on other sites More sharing options...
rockstar-101 Posted June 9, 2007 Report Share Posted June 9, 2007 This is my favorite song in another language: Marie Douceur, Marie Colère by Maire Laforet. It's Paint it Black in French. The song is in the movie Talladaga Nights The Ballard of Ricky Bobby. I found it on the Femmes de Paris vol. 1 cd! I love this song! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now